【海苔戦争】韓国人「Noriとか日本ズルすぎだろ…」
【海苔戦争】韓国人「Noriとか日本ズルすぎだろ…」という記事をご紹介します。
引用・https://www.fmkorea.com/
スレ主
韓国からアメリカに輸出している海苔ですが、製品名が・・・
アメリカに住んでいるおばさんのYouTubeでのり巻きを作って近所の人に分ける映像なんですが、韓国産の海苔なのに「Sushi Nori」になっているんですよ・・・
Sushiは日本語で寿司、Noriは海苔のことです
寿司海苔って英語で書かれてるんですが実はアメリカでは日本式の名称で販売されてたんですね・・・
韓国人の反応
韓国人の反応
マンドゥ
朝鮮料理における餃子のこと。蒸す、揚げる、焼く、茹でるなどの方法で調理される。形状や作り方、調理法はほぼ餃子に近い。具にはダイコン、豚肉、ニラ、キムチ、豆腐、春雨などが使われる[1]。
引用:Wikipedia
韓国人の反応
韓国人の反応
ラーメンも元は中国語だよね
中国語のラーメンが日本語を経由して韓国でラーミョンと呼ばれるようになったし・・・
韓国式でちゃんと表現しようと思ったらグクス(=麺類のこと)ですw
韓国人の反応
キムもマンドゥのように韓国の固有名詞で流通する日が早く来るといいですね
マンドゥもアメリカに初めて進出したとき中国語っぽい名前で呼ばれてましたが、韓国の餃子がアメリカを占領すると、点心やダンブリングじゃなくてビビゴ(=韓国の食品ブランド)が固有名詞になりましたからね
キムパプや餅もそうなってほしいです
韓国ファイティン!
(参考)ビビゴのロゴ
韓国人の反応
>>
そうですね
早く韓国語が固有名詞になったらと思います・・・
豆腐もトーフとか呼ばれるのめっちゃウザイんですけど
韓国人の反応
外国人の友達にわかめスープを作ってやったんだけど、どんなに翻訳機を使っても海草スープだったんです・・・
韓国人の反応
海苔もSea weed、ワカメもSea weed、全部Sea weedですからね
韓国人の反応
あいつらは海藻を全部Sea weedと呼ぶので、海苔はgim、ワカメはmiyeok、昆布はdasimaと表記するように先取りしなければなりませんでした・・・
ああ、でもK-〇〇みたいな名前にはしてほしくないですが・・・